[ Home | Diaries | Account | Members | Projects | FAQ

GNU turns 30s!

Posted 21 Sep 2015 at 03:48 UTC by advogato Share This

Advogato.org continued to serve old and new generations of coder/writer

except Michael David Crawford. Go take care of yourself and your mother, for God's sake. Amen. Mike.

where has my last comment gone?, posted 20 Oct 2017 at 17:09 UTC by new » (Observer)

to trenches everywhere

server log, posted 21 Oct 2017 at 20:17 UTC by new » (Observer)

can we view them? chime on ... deh lala...

Now 35 yrs ? , posted 3 Jan 2020 at 02:19 UTC by robogato » (Master)

Time flies...ah? what's new?..

News - from Caixin, posted 23 Aug 2020 at 14:09 UTC by xerox » (Observer)

Apr 21, 2017 09:00 AM
Tycoon Guo Wengui’s Power Play in Netting Securities Firm
By Gao Yu, Cui Xiankang and Han Wei
Chinese businessman Guo Wengui. Photo: Niu Chenming/Caixin
Chinese businessman Guo Wengui. Photo: Niu Chenming/Caixin
(Beijing) — Guo Wengui, an elusive property tycoon who is behind several controversial business deals and a close ally to a disgraced national security official, is wanted by Interpol.

“We understand that Interpol has already issued a red notice for criminal suspect Guo Wengui,” Lu Kang, a spokesman for China’s foreign ministry, said Wednesday at a regular press briefing, without elaboration.

A "red notice" is a request to locate and provisionally arrest an individual pending extradition. It is not an international arrest warrant, according to the Interpol website.

Fifty-year-old Guo, the controlling shareholder in Beijing Zenith Holdings and Beijing Pangu Investment, was listed by Hurun wealth report as the 74th richest Chinese in 2014 with 15.5 billion yuan ($2.3 billion) in personal assets.

As a close associate of Ma Jian, the former vice minister of the Ministry of State Security, Guo has been living overseas since 2014, while Ma is under investigation since being detained in January 2015 by the Central Commission for Discipline Inspection, the Communist Party's graft buster.

Media reports said Ma and Guo colluded for business interests in various deals, including bringing down the former deputy mayor of Beijing, Liu Zhihua, with a sex scandal that cleared the way for Guo to control a key land project near the Olympic Green park in northern Beijing.

A 25-minutes video footage surfaced online on Wednesday showing Ma confessing to using his position and power to benefit Guo’s business and taking over 60 million yuan bribes paid by Guo. It is not clear when the video was recorded, in which Ma was wearing a light puffer jacket. Ma’s case was handed over to prosecutors in February.

Guo also has close ties to Zhang Yue, who was the head of the Political and Legal Affairs Committee in northeast province Hebei when the graft watch began a probe of him last April. Zhang went on trial on Thursday at the intermediate court of Changzhou city, Jiangsu Province for allegedly taking bribes worth 158 million yuan.

Business meddling

Investigations revealed that Guo, Ma and Zhang formed a close alliance, using security and legal power to meddle in business deals. A source close to the matter told Caixin that Zhang introduced Ma to Guo around 2006, the year Ma was promoted as the deputy national security chief.

“From 2008 to 2014 I used my power and position to benefit Guo Wengui,” said Ma in the video.

One of the most controversial deals of Guo with Ma and Zhang at his back is Zenith's acquisition of Beijing-based Minzu Securities Co. Guo started buying Minzu in 2009 when he paid 291 million yuan for 6.81% of the company from Shijiazhuang Commercial Bank.

During the state-backed bank’s sale of the securities shares, Zhang, who controlled Hebei’s political and legal affairs commission at that time and is also an old acquaintance to Ma, intervened to help Zenith secure the deal, according to a source close to the investigation of Zhang.

To get control of Minzu, Guo intended to take over the 61.25% stake from Capital Airports Holding Co. (CAH), an airport operator controlled by the Civil Aviation Administration of China (CAAC).

Ma said in the video that Guo’s offer was rejected by Li Jiaxiang, then director of the Civil Aviation Administration of China, who preferred to sell the brokerage’s stake to a financial institution, rather than property developer Zenith. Under Guo’s request, Ma held meetings with Li, pressing him to accept Guo’s offer on national security grounds.

Li eventually changed his mind under pressure, said a source from State Development & Investment Corp., which also bid for Minzu’s share. In January 2011, Capital Airports Holding Co. auctioned off the stake at the low price of 1.6 billion yuan, but with strict requirements on the buyer. Zenith was the only bidder.

Another source in the securities industry close to Minzu said that during the Capital Airports Holding share sale and in the following transactions, officials from the security ministry met with Minzu's major shareholders.

"They were friendly, gave their identities and said Guo's company was their partner," the source said. "They hoped we could offer some favors and lower prices."

In the following years, Zenith raised its stake in Minzu to over 80% with total spending of 1.89 billion yuan. As of June 2010, Minzu had 1.78 billion yuan worth net assets on its book. The company was valued by the Beijing Equity Exchange at 2.5 billion yuan.

In September 2015, the China Securities Regulatory Commission launched an investigation on Minzu on suspicion that 2.05 billion yuan of the brokerage’s client deposit funds had been embezzled. Sources close to the investigation said Guo ordered Minzu’s executives to transfer the funds as interbank deposits to Shandong-based Hengfeng Bank and then send to companies controlled by Guo as trust loans via a trust firm in Sichuan. As of end 2016, 300 million yuan of the funds was recouped by investigators.

Power Play

While netting lucrative business deals, Ma and Zhang also played important role in helping Guo settle scores with business associates when ties turn soured.

During Guo's acquisition of Minzu, his former business partner, Qu Long reported to the Central Commission for Discipline Inspection that Guo partnered with Ma and Zhang to use the power of the state security department to intervene in the deals.

In a report to the Central Commission for Discipline Inspection viewed by Caixin, Qu said “between 2009 and 2011, several national securities departments have signed official letters to the CAAC and CAH, requesting them to sell Minzu stakes to Guo at a low price and asking Beijing’s state-owned asset administration and the Beijing Equity Exchange to support the deal for national security. Ma personally intervened to make sure Zenith was the only bidder.”

Qu is the former president of Guangzhou-based Grandrank Investment & Co. and a long-time business partner of Guo. However, their relationship turned sour due to business-interest conflicts.

In March 2011, shortly after the report, Qu was detained in Beijing by police from neighboring Hebei province, on suspicion of "illegally holding guns." Qu's family said he was taken away by more than 10 people, including a mid-level official from the Ministry of State Security and several of Guo’s employees.

A month later, a Hebei court sentenced Qu to 15 years in prison for embezzlement of 855 million yuan, court document shows.

During his detention, Qu wrote in a report that after he told the Central Commission for Discipline Inspection about Guo, "Guo called me and told me he knew all about my report. He threatened me: 'You dare to report me, count your days.'"

Ma, in the video, said that he asked Zhang, who oversaw Hebei’s legal affairs, to investigate Qu to clear way for Guo’s deal. Ma said he had also issued several notices to Hebei officials to push investigations into Qu, citing national security concerns.

Qu’s wife told Caixin that the Supreme Court has started a review of Qu’s case.

Cater for pleasure

Ma said he ordered security departments to censor reports and posts online to delete all contents negative to Guo. Ma also sent officials to threaten a reporter and a newspaper for publishing several reports criticizing Guo.

Ma said his clout within the country's domestic security apparatus also helped Guo shirk hundreds of millions of yuan in fines for violating local construction rules in Beijing in 2008 to secure a land plot in northern Beijing close to the Olympics venues, where Guo’s Pangu Plaza complex was later erected as the capital’s landmark.

Ma was well paid for his favors, he said. In the video, he said Guo paid him more than 60 million yuan worth of bribes between 2008 and 2014, including two properties in Hong Kong, more than 3 million yuan in cash and other gifts.

According to Ma, Guo lent money to Ma and his relatives to buy six apartments and 10 offices from Guo’s property projects, and then bought them back, leaving 20 million yuan in net gains for Ma’s family.

Guo knew of Ma’s interest in collecting artwork, so he frequently brought him back gifts from abroad. He also paid for Ma’s house renovation, family trips and Ma’s daughter’s rent in the U.S.

Regarding Zhang, it is unclear how much in bribes investigators believe Guo paid to him. But he was apparently very confident about the connection. “Zhang will do whatever (we) ask” in Hebei, a source familiar to Guo told Caixin.

Contact reporter Han Wei (weihan@caixin.com)

my old email - back in 2006 or where abouts...?, posted 23 Aug 2020 at 18:07 UTC by xerox » (Observer)



和母亲坐车去逛福州路的书店,谈及"革命家"。因母亲对她自己的离休干部声份与实惠很有些沾沾自喜,我却不以为然,突发奇问,who was the first ones calling themselves 'revolutionaries' as 革命家 in Chinese? why not 造反家,要命家 etc etc? 在这之前,思考的一个问题是,面对众多的现代派专"家",企业家,科学家,艺术家,文学家,金融家,作家,神学家,"革命家"是否会消声匿迹了呢? My mother, of course, sensed derogative tone in my questions. She wasn't too happy about my inquisitive approach. 她说不想和我继续诸如此类的讨论。So i said, let me read poems to you. She says i shouldn't read out loud since we are on a bus. 我不理她的反对意见,开口在公交车上念 茅境的 "六四招魂"。It seems to me that i had the attention from a couple of people standing or sitting next to us!

福州路的文化商厦(上海书店的取代)have books on sale at 20%-50% original price from 400 publishers。 I found 李jie的 新历史小说《汉末党锢之迷》and bought 3 big bags books, only wish that i can carry more books for one trip.


这里写出的女人当中, 最为令人侧目的, 当然是梁太后,荀珂和木香。这三个女子在各自的位置上,分别达到了生命的纯粹。这三个女子同时又意味着三种不同的逍遥。逍遥是一种权力,不可剥夺的权力。自由在逍遥中才能定位。只有一个逍遥的人,做出了赴汤蹈海的选择,才能被视作是自由的选择。相比于拯救的虚伪和丑陋,逍遥永远是真实的美丽的。




对我来说,你的成就是真, 你的做爱是假。于是乎,我又爱上了另一个假设的作家。好有趣。

但愿更多的人能够看到你的不同凡响之处,造就新一代你的世界里的做爱家。 i

i dare say, i am the one who find there is no man who isn't lovable. And you, being my man once, i thank you for that :-)

take care

(null), posted 24 Aug 2020 at 02:15 UTC by xerox » (Observer)

原标题 [郭廷以和“中研院”近史所往事]









































  本报记者 严友良 发自上海













 [ Home | Diaries | Account | Members | Projects | FAQ